Hygienekonzept VHS Adolf Reichwein der Stadt Halle (Saale)
Hygiene Concept VHS Adolf Reichwein of Halle (Saale)

Zum Schutz aller Personen vor einer weiteren Ausbreitung des Covid-19 Virus bitten wir Sie um besondere Selbstbeobachtung und Selbstdisziplin im sozialen Umgang. Ein Großteil basiert auf Einsicht und Freiwilligkeit und kann nicht verordnet und geregelt werden. Im Sinne des Gemeinwohls bitten wir die folgenden Infektionsschutzgrundsätze und Hygieneregeln einzuhalten.

In order to protect all people from a further spread of the Covid-19 virus, we ask you for special self-observation and self-discipline in any social settings. A large part of it is based on common sense and volunteering and cannot be prescribed and regulated. For the sake of the common good, we ask you to comply with the following infection protection principles and hygiene rules.

1. Schritte der Wiedereröffnung -Steps Of Reopening

Die Wiederaufnahme des Unterrichts erfolgt unter den Maßgaben der Verordnungen des
Landes Sachsen-Anhalt zur Corona-Krise.
Öffnung für Gruppenunterricht ist unter Einhaltung der Hygieneregeln zulässig.

Teaching is resumed in accordance with the regulations of the
State of Saxony-Anhalt on the Corona crisis.
Opening for group lessons is permitted in compliance with hygiene rules.

2. Einlasskonzept - Admittance Concept

Beim Betreten der Gebäude sind die Hinweisschilder zu beachten. Unterrichtsräume bzw. Büros sind direkt aufzusuchen, um im Flurbereich Ansammlungen zu vermeiden. Gegebenenfalls sind Wartezeiten im Außenbereich unter Beachtung der Schutzabstände zu verbringen.

When entering the buildings, the direction signs must be observed. Classrooms or Offices are to be found directly in order to avoid accumulations in the hallway area. If necessary, waiting times must be spent outdoors, taking into account the protective distances.

3. Sicherstellung ausreichender Schutzabstände - Ensuring Sufficient Protective Distances

Es ist auf Einhaltung eines Mindestabstands von 1,5 Metern zu anderen Personen, soweit möglich und zumutbar, zu achten. Dies gilt nicht für Angehörige aus maximal zwei Hausständen oder mit nahen Verwandten sowie deren Ehe- und Lebenspartnern.

Care must be taken to observe a minimum permissible distance of 1.5 meters form other persons, as far as possible and reasonable. This does not apply to relatives from a maximum of two households or with close relatives, as well as their spouses and life partners.

4. Lüftung - Ventilation

Regelmäßiges Lüften dient der Hygiene und fördert die Luftqualität, da in geschlossenen Räumen die Anzahl von Krankheitserregern in der Raumluft steigen kann. Durch das Lüften wird die Zahl möglicherweise in der Luft vorhandener erregerhaltiger feinster Tröpfchen reduziert. Während des Unterrichts ist für ausreichende Belüftung der Räume zu sorgen.

Regular ventilation improves hygiene and promotes air quality, as the number of pathogens in the indoor air can increase in indoor spaces. Ventilation reduces the number of potentially pathogenic finest droplets in the air. During class, sufficient ventilation of the rooms must be ensured.

5. Hygiene und Desinfektion - Hygiene And Disinfection

Neben der täglichen Reinigung der Räumlichkeiten werden die Oberflächen der Arbeitsplätze und Türklinken in den Unterrichtsräumen regelmäßig gereinigt. Es werden Desinfektionsmittel zur Händedesinfektion im Eingangsbereich bereitgestellt. Aushänge geben Anleitungen zur Handhygiene. Seife und Papierhandtücher befinden sich in den Sanitärbereichen.

In addition to the daily cleaning of the rooms, the surfaces of the workplaces and door handles in the classrooms are  regularly cleaned. Disinfectants are provided for hand disinfection in the entrance area. Notices provide instructions for hand hygiene. Soap and paper towels are located in the sanitary areas.

6. Teilnehmerlisten/Gesundheitszustand - Lists Of Participants/Health

Anwesende Personen werden in einer Anwesenheitsliste erfasst. Die Kontaktdaten werden im Kursplanungssystem erfasst, datenschutzkonform verwaltet und bei Aufforderung an das zuständige Gesundheitsamt weitergeleitet.
Teilnehmer/-innen, welche in den letzten 14 Tagen aus Risikogebieten zurückgekehrt sind oder Kontakt zu Rückkehrern bzw. Covid-19 Erkrankten hatten, werden aufgefordert dies zu melden bzw. dem Unterricht fern zu bleiben. Dies gilt auch, wenn Sie Krankheitssymptome wie Fieber und trockenen Husten aufweisen.

Present persons are recorded in an attendance register. The contact details are collected in the course planning system, managed in accordance with data protection and forwarded to the competent health office upon request.
Participants who have returned form risk areas in the last 14 days or who have had contact with returnees or Covid-19 ill people are asked to report this or stay away from class. This also applies if you have symptoms of disease such as fever and dry cough.

7. Mund-Nasen-Schutz und Persönliche Schutzausrüstung (PSA) - Mouth And Nose Protection and Personal Protective Equipment (PPE)

Bei unvermeidbarem Kontakt zu anderen Personen bzw. nicht einhaltbaren Schutzabständen sind Mund-Nase-Bedeckungen zu tragen.
Teilnehmer*innen müssen zur Erlangung des Zutritts im Besitz einer Mund-Nasen-Bedeckung sein. Je nach Verfügbarkeit werden solche Schutzausrüstungen von der Volkshochschule bereitgehalten. Die „Husten- und Niesetikette“ ist einzuhalten.

In the event of unavoidable contact with other persons or if you cannot comply with the protective distances, a mouth-nose cover must be worn.
Participants must be in possession of a mouth-nose cover in order to gain access. Depending on their availability, such protective equipment can be provided by the Volkshochschulen. The “coughing and sneezing etiquette” must be adhered to.

Die Volkshochschulen

VHS Adolf Reichwein
der Stadt Halle (Saale)

Oleariusstraße 7
06108 Halle (Saale)
Tel.: 0345 221-3389
Fax: 0345 221-3388
E-Mail: info@vhs-halle.de

KVHS Saalekreis
Am Saalehang 1
06217 Merseburg
Tel.: 03461 40-3817
Fax: 03461 40-3819
E-Mail: kvhs@saalekreis.de

Öffnungszeiten

Dienstag:
10:00 - 12:00 Uhr | 13:00 - 18:00 Uhr

Donnerstag:
10:00 - 12:00 Uhr | 13:00 - 18:00 Uhr
abweichend in den Ferien:
10:00 - 12:00 Uhr | 13:00 - 16:00 Uhr

Freitag:
10:00 - 12:00 Uhr